13.12.13

kolkoz



Chez Colchik on aime le point-de-croix. C'est comme ça, ça ne s'explique pas. Le point de croix en aplat, celui qui vient ajouter une touche de couleur subtile et un petit supplément de sens au vêtement. Alors à nos heures perdues, on brode... Oui mais quand on s'est décidé à monter toute une collection, on a été bien embêté. A la main, ça n'était plus possible, trop long. A la machine, on n'aime pas le résultat, trop lisse. Alors on a cherché longtemps et on a trouvé une autre solution : sérigraphier le motif au point-de-croix. Et là, on a tout de suite été emballé. Car on aime beaucoup ce petit côté industriel et moderne que l'impression donne au vêtement et on ne regrette plus du tout la broderie à la main.


Kreuzstichstickerei ist bei Colchik sehr beliebt. Als kleiner Farb- und Sinnzusatz gefällt es uns einfach, kann man nicht richtig erklären. Und wenn mal 'ne Stunde frei ist, so stickt man hier gern... Aber für eine ganze Kollektion kam es natürlich nicht in Frage, mit der Hand zu sticken, das wäre viel zu lang gewesen. Mit der Maschine auch nicht, denn das Ergebnis gefällt uns da nicht – zu glatt. Lange haben wir gesucht... und schließlich eine andere Lösung gefunden : bei Colchik wird das Kreuzstichmuster einfach gedruckt. Und so gefällt es uns wirklich gut. Der Siebdruck gibt ja dem Ganzen etwas Industrielles und Modernes, das sehr schön ankommt. Handstickerei bedauern wir überhaupt nicht mehr.




28.11.13

hiver



Et voilà que l'hiver pointe le bout de son nez... les journées si courtes, le froid vif du matin, la gelée blanche, les bougies allumées à tout bout de champ. Quel bonheur de retrouver tout cela ! Dans l'atelier, le travail des patrons va bon train, à la maison, on a ressorti les pantoufles et dehors le ciel éclatant de froid n'est plus caché par les feuillages.
Colchik vous souhaite un bel hiver !

(et pour les plus curieux: les belles pantoufles en feutre sont de chez puschn... www.puschn.de)

Und nun zieht der Winter ein... kurze Nachmittage, schneidende Kälte, weisse Morgenstunden und Kerzen zu jeder Zeit. Was für ein Glück, all die schönen Eindrücke wieder zu entdecken ! In der Werkstatt wird tüchtig an den Schnittmustern gearbeitet, zu Hause wurden alle Pantoffeln rausgeholt und draussen entfaltet sich der klirrend kalte Himmel ungestört.
Colchik wünscht Ihnen einen glücklichen und gemütlichen Winter !

(bevor ich es vergesse: die wunderbaren Filzpantoffeln sind von puschn... www.puschn.de)


21.11.13

Colchik ?

© Jens Kuchinke



La colchique se dit en allemand Herbstzeitlose, autrement dit l'« intemporelle d'automne », c'est surtout pour cela que nous l'avons choisie.
Car nous justement, nous aimons le temps qui se suspend, la vie quand elle échappe aux modes d'hier ou d'aujourd'hui pour s'inscrire dans un quotidien ancré et solide. Et puis nous aimons l'automne, ses bruits, ses odeurs, sa nostalgie profonde, son désir de profiter du moment encore présent et aussi peut-être de se recroqueviller un peu sur soi.


« Colchique » ist der französische Name für die Herbstzeitlose – fast ein Begriff an sich also und für unsere Kollektion sehr zutreffend. Denn genau das mögen wir : wenn die Zeit stillsteht und das Leben sich im einem starken und soliden Alltag verankert, weit von Modeeinflüssen. Und den Herbst, den mögen wir auch, seine Geräusche, seine Gerüche, seinen sehnsüchtigen Charakter, und diese Lust, den Augenblick noch zu geniessen und sich vielleicht schon ein bisschen zurückzuziehen.


13.11.13

effacement



© Juliette Lemontey - juliette-lemontey.com



Les portraits de Juliette Lemontey me touchent profondément, cette force vitale que l'effacement donne aux personnages, une expression simplifiée du monde qu'on aurait débarrassé du superflu et concentré à l'essentiel, lui donnant ainsi une puissance d'expression toute extraordinaire.
C'est un peu le désir qui se cache derrière Colchik. Créer des lignes qui s'effacent presque et laissent la place au personnage. Non pas des vêtements qui attirent le regard, mais des habits qui vous intègrent au paysage. Des personnages simples.


Die Portraits von Juliette Lemontey finde ich besonders rührend, das Verschwinden der Gesichter besonders ausdrucksvoll. Durch diese Vereinfachung wird die Lebenskraft der Figuren unglaublich verstärkt, so als ob alles Unwesentliche verschwunden wäre und nur noch das Wesentliche zum Ausdruck käme.
Genau dieser Wunsch steht hinter Colchik. Eine Kleidung zu entwerfen, die durch die Vereinfachung der Linien ihre Ausdruckskraft verstärkt. Keine Kleider, die im Zentrum stehen und alle Blicke auf sich lenken, sondern Stücke, die zum Teil der Landschaft werden.

28.10.13

froissé

 



Bien sûr j'aime le linge tout droit sorti du placard, encore bien épais d'avoir été repassé et plié, d'avoir séjourné sagement sous une pile de vêtements. Mais j'aime aussi ô combien le tissu froissé, retroussé, malmené de la fin du jour parce que c'est un tissu qui dit le mouvement et le vivant. C'est comme si au fil de la journée qui passe le tissu se marquait du souvenir des mille et un petits moments vécus et je trouve ça très beau.

Natürlich mag ich frisch gebügelte Wäsche, Kleidungsstücke die eben vom Schrank rausgezogen wurden und noch so glatt aussehen. Aber noch mehr mag ich einen Stoff voller Falten, der Bewegung und Leben ausstrahlt. Es ist so als ob sich im Laufe des Tages tausende Erinnerungen im Stoff einprägen würden, und das finde ich dann so schön.

25.10.13

Babelsberg


Dans mon quartier, il y a de toutes petites maisons de couleurs pastel, de coquettes villas des années trente, des bâtiments de briques datant du temps où l'on croyait encore pouvoir inscrire ses initiales dans la pierre. Il y a des rues grossièrement pavées qui secouent tellement les vélos qu'on ne les prend qu'à contre-coeur. Et puis en ce moment, surtout, dans mon quartier, il y a des montagnes de feuilles qu'on escalade de bon coeur et des cerf-volants qui tourbillonnent dans le ciel extraordinaire. L'automne lui va si bien, à mon quartier...

In meinem Viertel gibt es zahlreich kleine Häuser in Pastel-Tönen, hübsche Villen aus den 30er Jahren, Backsteingebäude aus einer Zeit, wo man dachte, es würde sich lohnen seine Initialen in Stein zu meisseln. Es gibt holprige Kopfsteinpflaster-Strassen, die man fast mit dem Fahrrad vermeiden würde, wenn die nicht so schön wären. Zur Zeit vor allem gibt es überall Laubberge, die man mit Genuss erklettert und im weitem Himmel über dem Park fliegen ständig welche bunte Drachen. Der Herbst steht meinem Viertel so schön...





15.10.13

merci!


Avant que les jours ne passent trop vite et que Colchik ne replonge dans l'écume des jours, je tenais à remercier toutes les personnes qui m'ont aidée et sans lesquelles je n'aurais jamais pu aller au bout de ce projet.

Ulrike Trost du Naehgern à Potsdam pour m'avoir accompagée et conseillée dès le tout-début et tout au long de cette aventure.

Guil Hadad et Eva Lang pour la conception du site, le graphisme si délicat et bien plus encore.

Sabine Engels pour ses photographies, sa présence et son amitié.

Patsy Pouvelle pour la traduction anglaise et Claudine Lomonaco pour la relecture in situ.

Patricia Klobuszisky pour la réécriture du texte allemand.

Isabelle Trenous pour ses petits coups-de-pouce logistiques au quotidien.

Stéphanie, Daniela, Christophe, Björn, Célia, Haru, Stella, Zéphir, Félix et Ulysse pour m'avoir prêté leur frimousse.

Et Marc.



Bevor die Zeit zu schnell vergeht und Colchik vom Schaum der Tage erwischt wird, möchte ich mich bei all denen bedanken, die mich im Colchik-Projekt so liebevoll unterstützt haben.
Ulrike Trost vom Naehger in Potsdam, die mich von Anfang an mit Begeisterung und sehr professionnellen Ratschlägen begleitet hat.
Guil Hadad und Eva Lange für die Entwicklung der Webseite, die tolle Graphik und noch viel mehr.
Sabine Engels für ihre Fotos und ihre Freundschaft.
Patsy Pouvelle für die englische Übersetzung und Claudine Lomonaco für die Überarbeitung des Textes an Ort und Stelle.
Patricia Klobuszisky für die Lektorierung des deutschen Textes.
Isabelle Trenous für ihre regelmäβige logistische Unterstützung.
Stéphanie, Daniela, Christophe, Björn, Célia, Haru, Stella, Zéphir, Félix und Ulysse, unsere schönen Colchik-Gesichter.
Und Marc.




13.10.13

vadrouille berlinoise



Aujourd'hui Berlin était magnifique, toute débordante de couleur jaune-orangé. L'équipe colchik en vadrouille s'en est donné à cœur joie et a bien profité de ce bain de lumière. Les habits brillaient tellement dans la lumière qu'on en a oublié le stress des derniers jours. On était léger, léger, si léger que presque le vent nous aurait emportés... 

Ein goldener Berliner Tag. Das colchik-team war den ganzen Tag unterwegs und hat sich bei dem wunderschönen Licht vom Stress der letzten Tage schön erholt. Die Kleider glänzten so herrlich in der großzügigen Herbstsonne, dass wir uns ganz leicht gefühlt haben. So leicht, dass ein Windstoβ uns hätte mittreiben können...



8.10.13

un petit lieu virtuel





J'ai longtemps rêvé d'une boutique avec une belle devanture qu'on aurait repeinte de couleur vive, un vieux comptoir en bois, un meuble à casiers. Et puis finalement ce sera une e-boutique colorée, lumineuse, évidente : un petit lieu virtuel qui ressemble exactement aux vrais lieux que j'aime. Et qui plus est, grâce à la magie du net, accessible des quatres coins du monde. Mille merci Guil et Eva pour ce joli coup de maître !





Lange habe ich von einem schönen Laden geträumt, mit einer schön bunten Schaufenstersteite und einer alten Holztheke. Daraus ist aber ein e-shop geworden – farbkräftig, hell und klar : ein virtueller Ort, der so viel Ähnlichkeit hat mit all den echten Orten, die ich mag. Und dank Internet aus allen Teilen der Welt zugänglich. Tausend Dank Guil und Eva für den tollen Wurf !